В меню сайта добавлен новый раздел «Мастер-классы»
Этномозаика
народов Дона
межнациональный
образовательный и
культурно-просветительский
проект


Реализован при
поддержке Правительства
Ростовской области
Экскурсия «Большая греческая прогулка»

Наш город в середине XIX века называли Донским Вавилоном из-за того, что проживали в нем представители самых разных национальностей.

На Дону и в Приазовье греки жили и торговали еще со времен античности (VII-VI веков до нашей эры). И в наши дни в Ростове живет греческая диаспора, которую связывает с русскими православная вера, любовь к Донской земле, ответственность за нее. Мы говорим греческими словами, читаем и пишем на кириллице, в основе которой лежит греческий алфавит, любуемся шедеврами архитектуры, оставленными нам в наследство греками. Значит, говоря о греках в Ростове-на-Дону, мы будем говорить о нашей общей истории.
1. Греческий квартал

Греки с самого начала чувствовали себя в Ростове как дома. Ведь это тоже был юг, хотя для эллинов здешний климат и казался довольно суровым. Но лето напоминало им родину – зной, виноград, жаркое небо...

Со временем в Ростове образовались целые улицы, населенные, в основном, греками: Дмитриевская (Шаумяна), Малая Садовая (Суворова). На углу Малой Садовой и Ткачевского (Университетского) переулка появился Греческий квартал, принадлежавший Эллинскому благотворительному обществу.
2. Греческая церковь
пер. Университетский, д. 46 (ныне Театр кукол)

Внутри квартала в начале ХХ века были построены греческая Благовещенская церковь и двухклассное греческое училище Эллинского благотворительного общества при греческой церкви (ныне кукольный театр и Дворец бракосочетания).
Автором проекта храма стал архитектор Илья Злобин.

Строительство осуществлялось под руководством городского архитектора Григория Васильева. Храм заложили в 1907 году, и уже в 1909 году работы были закончены. В числе прихожан было много коммерсантов, предпринимателей, купцов с греческим подданством, имевших в городе свои фирмы и представительства.

Церковь сооружалась на пожертвования прихожан, проживающих как в г. Ростове-на-Дону, так и в Области Войска Донского. Наиболее значительное пожертвование сделал владелец табачной фабрики Ахиллес Асланиди.

План и фасад здания были составлены в древнегреческом стиле, с колоннами и отделкой из инкерманского камня, с фронтоном и другими украшениями. Над главным входом с четырехколонным портиком возвышалась изящная двадцатиметровая двухъярусная колокольня, увенчанная легким шпилем. Внутренние фрески и художественные росписи были сделаны известным донским художником-иконописцем, выпускником Императорской Академии художеств Елисеем Черепахиным. В комплекс входили трапезная и школа. При храме действовала библиотека, где были книги на греческом языке. Греческий храм являл собой место общения греков, не только ростовских, но и тех, кто жил за пределами города.

В начале 1930-х годов храм закрыли и разместили в его помещении музей изобразительных искусств. В 1942 году службы возобновили, однако уже в 1959 году здание передали на реконструкцию под Театр кукол, который начал действовать в 1967 году.
3. Греческая школа
пер. Университетский, д. 48 (ныне Городской ЗАГС)

Сегодня рядом с театром кукол находится «Дворец бракосочетания», здесь размещается ЗАГС Кировского района донской столицы. А в начале ХХ века в этом здании при греческой Благовещенской церкви было открыто двухклассное греческое училище Эллинского благотворительного общества. Это общество знаменито делами не только в пользу греков: когда в 1891 году в Ростове началось строительство Николаевской городской больницы (ныне – корпуса Ростовского государственного медицинского университета), среди первых жертвователей на это благое дело были члены греческой диаспоры.
4. Бывшее здание Эллинского благотворительного общества
пер. Греческий, д. 2 (ныне офис РОО «Танаис»)

Одним из своих боковых фасадов нынешний ЗАГС выходит на Греческий переулок. Там, по переулку Греческий, 2, находится единственное сохранившееся здание из тех, что принадлежали Эллинскому благотворительному обществу. В этом доме проживал последний священник греческой Благовещенской церкви, сегодня здесь располагается офис региональной общественной организации «Культурно-просветительское общество донских и приазовских греков "Танаис"». Каждое воскресенье в офисе проходят уроки богословия, греческого языка для детей и взрослых, работает школа танцев.

5. Благовещенский Греческий храм (Греческая Церковь благовещения Пресвятой Богородицы)

пер. Университетский, д. 58 (рядом с Публичной библиотекой)

В 2003 году для строительства храма был выделен земельный участок возле Донской публичной библиотеки. На общих основаниях участвуя в конкурсе на право аренды небольшого участка земли в углу сквера имени 1-й Конной Армии, греческая община выиграла его.

Члены архитектурной группы проекта для изучения технологий строительства греческих храмов специально летали в Грецию. Ими был выбран неовизантийский стиль, берущий свое начало с III-IV веков нашей эры, отличием которого является кладка, в которой горизонтальные ряды каменных и керамических кирпичей разного цвета чередуются между собой, создавая красивый узор. Используемый для кладки кирпич «плинфа» был доставлен из Греции, из него же создавали и мозаичные панно на фасадах.

Основные строительные работы были завершены в 2014 году, но первая служба состоялась в подвальном помещении еще в 2012-м.

Роскошные мозаичные панно из венецианского стекла выполнены мастерами из Румынии. Деревянный иконостас невероятной красоты и тончайшей работы сделан монахами Святой горы Афон. Ими же были выполнены и резные входные двери. Главный храмовый крест высотой более двух метров изготовлен по проекту старца Арсения из Афонского монастыря.

Сень над входом в храм украшена мозаикой. В куполе Сени находятся четыре медальона, которые символизируют собой Иисуса Христа. Мы видим медальон с крестом, агнцем, пеликаном со своими птенцами и медальон с чашей, виноградом и колосьями.

Крест является символом любви к Иисусу Христу, веры Ему, служения Господу. Агнец – древняя символика Христа, он использовался в Ветхом Завете как жертвенное животное. Его приносили в жертву за грехи людей. Таким образом, агнец преобразовал собой жертву Иисуса Христа. И в самом Евангелие ко Христу часто относили именование «агнец Божий», который берет на себя все грехи мира. Следующий медальон – евхаристическая чаша, колосья и виноград. Они указывают на главное христианское таинство – причастие (евхаристию). Хлеб и вино – важнейший символ тела и крови Иисуса Христа.

Четвертый символ – пеликан с детенышем. Есть древнее предание, что пеликан, когда его птенцы голодают, выклевывает мясо из своей груди, то есть отдает свою плоть детям, чтобы они могли жить. Это также является символом Иисуса Христа, который отдает свою жизнь ученикам.
Над входом изображены младенец Иисус и Божья Мать в положении рук, которое называется «оранта» (молящаяся). Богородица с воздетыми вверх руками обращается к своему сыну.

Входные двери храма рассмотрим с внутренней стороны. Пять изображений показывают нам различные образы святынь понтийской земли. Вверху изображается монастырь Панагия Сумела. В центре слева – монастырь Иоанна Предтечи, справа – храм Святой Софии Премудрости Божией в Трапезунде. В нижней части слева – храм мученика Евгения Трапезундского, справа – монастырь Святого Георгия Перистереота, который вместе с Вазелоном и Панагия Сумела является одним из трех наиболее почитаемых понтийских монастырей.

6. Поклонный крест Святым Кириллу и Мефодию

пересечение ул. Пушкинской и пер. Университетского

В сквере напротив Донской публичной библиотеки можно увидеть Поклонный крест в память и в честь святых Кирилла и Мефодия, создателей славянской письменности. Четырехконечный каменный крест установлен и освящен 24 мая 1994 года, в день памяти этих святых, который отмечается как День славянской письменности. Автор памятника – московский скульптор Вячеслав Клыков.

История праздника восходит к IX веку нашей эры, когда братья-монахи Кирилл и Мефодий составили первую славянскую азбуку и создали письменность. В основу славянской азбуки они положили греческий алфавит.

Кирилл и Мефодий жили в Византии, в городе Фессалоники, основанном еще во время Александра Македонского (современные греки называют его Салоники). Кирилл с отрочества обнаружил недюжинный ум и редкие способности к языкам. Помимо родного греческого, он хорошо знал славянский, то есть древнеболгарский, латынь, древнееврейский и арабский языки. Еще четырнадцатилетним юношей он читал и комментировал сочинения Григория Богослова. В 862 году глава Моравского княжества Ростислав обратился к греческому императору Михаилу III с просьбой прислать образованных священников -христиан, которые смогли бы рассказать славянам о святых христианских книгах, неизвестных им книжных словах и заключенном в них смысле.

Вместе с братом Мефодием Кирилл отправился в Моравию, откуда и началась их славянская просветительская миссия.
Кирилл и Мефодий приступили к созданию славянской азбуки.

Они взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка: греческую букву «альфа» – для нашего звука [а], греческую букву «вита» – для звука [в] и так далее. Но не так уж просто было приспособить греческий алфавит для славянского языка, ведь у нас есть такие звуки, которых в греческом языке нет. Например, у греков нет звука [б]. Пришлось для него придумывать новую букву Б. Точно так же придуманы были и шипящие буквы, которых в греческом языке нет: Ш, Ж, Ч, Щ, а также Ь, Ъ, Ы.

В честь Кирилла этот алфавит нарекли «кириллицей». Великий французский языковед Ж. Вандериес назвал этот алфавит настоящим шедевром.

До Кирилла и Мефодия в Европе и Византии существовало твердое убеждение, что только три языка являются достойными для богослужения и написания церковных книг – древнееврейский, греческий и латинский. Братья смогли утвердить мысль о равенстве всех существующих языков.

Составив славянскую азбуку, они перевели с греческого на славянский язык несколько богослужебных книг, в том числе избранные чтения из Евангелия, апостольские послания и Псалтырь. С тех пор появились на Руси книги на родном языке. Привычное «аз, буки, веди, глаголь...» – не только культурное достояние, но и нравственный урок: «Аз буки ведю, глаголю добро есть» означает «Я знаю книги и говорю, что они добро».
Учителя славянские Кирилл и Мефодий создали не просто «славянскую азбуку», но и особый язык, который до сих пор является общим богослужебным языком православных славян и основой их литературных языков.

Этот вклад в славянскую цивилизацию отмечает все мировое культурное сообщество. А Православная Церковь, причислившая братьев к лику святых, почитает их за то, что благодаря им было введено богослужение на славянских языках.
Из древнеславянского языка вышел древнерусский, а из него уже современный русский язык.
7. Памятник А.В. Суворову
пересечение ул. Суворова и пер. Университетского

Торжественное открытие памятника генералиссимусу А.В. Суворову было приурочено к 250-летию со дня основания Ростова. Он был установлен в 1999 году на средства выпускников суворовских и нахимовских училищ на пересечении улицы Суворова и переулка Университетского. Автор памятника – ростовский скульптор Анатолий Скнарин.

Легендарный полководец много лет провел на берегах Дона, часто бывал в Ростове, несколько лет командовал Кубанским корпусом и руководил строительством оборонительных рубежей между Доном и Кубанью. Его имя неразрывно связано с историей появления греков на Дону. Современные ростовские греки – преимущественно потомки греков, живущих на Дону с XVIII века, со времен Екатерины II. Первые греки из этой волны попали сюда из-за своих военных доблестей: они были корсарами и изрядно насолили туркам. Поэтому русские власти приютили их на Дону, чтобы спасти от истребления на родине, захваченной турками. Этих переселенцев называли «морские греки».

Следующая многочисленная волна греков прибыла на Дон из Крыма. Переселением руководил А.В. Суворов, который доставил греков в Приазовье, ставшее навсегда русской территорией.

Греков рады были видеть на Дону. Они всегда были и остаются талантливыми мореходами, предпринимателями и торговцами.
В XIX веке для развития экономики и финансовой системы России была крайне важна торговля зерном. Она выполняла ту же функцию, которую сегодня выполняют нефть и природный газ. И в этом России очень помогли греки, основав крупные зерновые торговые дома. В конце XIX века среди ростовских торговых компаний более половины общего оборота занимали греческие.
Проект реализован при поддержке Правительства Ростовской области
© 2022. Этномозаика народов Дона. Межнациональный образовательный и культурно-просветительский проект Ростовской общественной организации Местной национально-культурной греческой автономии.
Made on
Tilda